Posts Tagged ‘CELINE DION’
La artista Celine Dion nuncio que su próximo álbum francés se lanzara en el mes de noviembre
Cecine Dion puso como fecha el seis de noviembre para su próximo lanzamiento
La reconocida y famosa cantante Celine Dion esta completamente satisfecha ya que el próximo seis de noviembre lanzara su nueva producción francesa, la discografía Sans Attendre, álbum que ofrece una presentación al gran tema “Parler à mon père”, el cual se puede encontrar desde ya en formato digital.
La cantante presenta su nuevo disco, para el cual se rodeo de muchos artistas más, después de cinco largos años de no lanzar ninguna producción. Este será su disco número catorce y será completamente en francés.
“Parler à mon père”, es la canción que destacó por mantenerse en el lugar número uno de la lista de HDL Adultos Pop durante diez semanas. En este nuevo sencillo la artista incluyo algunos duetos como con Johnny Hallyday y con Christophe Miossec.
Igualmente se destaca el dueto que realizó con el extinto Henri Salvador en la canción “Tant de temps”.
Céline Marie Claudette Dion OC ( Treinta de marzo de mil novecientos sesenta y ocho; Charlemagne Quebec, Canadá) más conocida como Céline Dion, es una cantante, empresaria, compositora y actriz cada de mil novecientos ochenta al ganar el festival de la canción popular de Yamaha de mil novecientos ochenta y dos y el festival de la canción de Eurovición de mil novecientos ochenta y ocho.
Años más tarde, surgió como una estrella adolescente en el mundo de habla francesa después de que su mánager, y futuro esposo, René Angélil hipotecó su casa para financiar su primer álbum.En mil novecientos noventa lanzó al mercado Unison, su primera producción en inglés que la estableció como una artista pop prometedora en Norteámerica y en otras partes del mundo anglosajón.
Pubiead*. 08.10.12 таgs: Etiquetas: CELINE DION, Christophe Miossec, Henri Salvador, JOHNNY HALLYDAY Autar ariana
Bryan Adams en Mexico: Un concierto para sus seguidores
Según informan los medios, se presentara Bryan Adams en Mexico, se espera que la presentacion sea una noche llena de romanticismo, interpretando unos veinticinco temas que harán de una noche una inolvidable experiencia para todos sus seguidores.
El gran cantante Bryan Adams en Mexico después de varios años
El canadiense Bryan Adams en Mexico, ofrecerá un concierto en ciudad Arena. Según se dice este gran show será para el mes de octubre, el canadiense volverá después de varios años sin visitar el país mexicano, el canadiense artista se presentara el día veinte, del mes de octubre, en la Arena, cuidad de México, para deleitar y poner en ritmo a todos sus seguidores en ese país.
El artista canadiense a compuesto grandes letras para cantantes como lo han sido Luciano Pavarotti, Barbra Streisand, Tina Turner, Celine Dion, Rod Stewart, Sting y Smokey Robinson, entre otros, Adams cuenta con más de treinta años de carrera artística en los cuales ha sido un gran ejemplo musical en el mundo de la sociedad artística, Bryan tiene diez álbumes de estudio y a logrado tener grandes éxitos en su carrera artística.
A sus cincuenta y dos años, Bryan Adams recuerda como inicio su carrera en la década de los años ochentas, y como poco a poco con sus esfuerzos continuos y una gran dedicación a su trabajo alcanzo la gran fama internacional con éxitos como “Cuts Like a Knife”, “Heaven”, “Summer of ’69″, “I Do It For You” y “Please Forgive Me”, En mil novecientos setenta y nueve Adams realizó su primer aporte musical y junto con Jim Vallance.
Adams recuerda cuando a tan solo los diez años de edad su tío le regaló su primera guitarra, él empezó a mostrar interés por la música, algo que no aprobaba su padre, un diplomático de carrera.
Bryan Adams en Mexico, se espera que este concierto sea un éxito y sea de mucho provecho para todos los seguidores del artista.
DES MILLIERS DES BAISERS (EN PORTUGUES)
Milhares de beijos, milhares de milhares
Um a um dos meu lábios depositados no seu
Milhões de segundos, instantes de felicidade
Apagados, desaparecidos em um batimento de coração
Milhares de doces palavras sobre um para-brisa levantado
Numeros feitos sem jamais ousar a falar
Fins dos consentimentos rasgados, nos cestos de papel
Desdobra-las, recola-las, ler e guarda-las
Milhares de caricias ao milimetro quadrado
Milhares de gritos, de suspiros, escapados de nossas bocas
Um caminho para o céu, tocado, sonolento
Nada, como se nada tivesse acontecido
Eu gostaria de colocar tudo em grandes sacos
Palavras esquecidas, as mais comuns com as mais belas
Ninguém se perde nesses instantes tão preciosaos
Essas frases forão ditas, esse momentos pegaram um lugar
Gravar tudo, juntar o som e o odor
DNA, impressões, mas que nada morra
Esses milhões de filmens sobre nós, mas não de cinema
Todas as cenas perdidas que não rodamos
Abriremos todos os dias, onde nós seriamos menos fortes
Todos esses embriões do amor, todo esse amanhecer
Sincero, revelado, frageis e verdadeira franqueza
Olharmos uns para os outros como se isso pudesse tormar a gente em pessoas melhores
Milhares de beijos, milhares de milhares
Um a um em nossos lábios, depositados na pele
Milhares de pensamentos, momentos de eternidade
Olhares trocados nas garagens
Milhares de beijos esquecidos num piscar de olhos…
WHEN I FALL IN LOVE (EN PORTUGUES)
Verse:
Quando eu me apaixonar
Será para sempre
Ou então nunca me apaixonarei
Em um mundo imperfeito como esse
O amor acabou antes mesmo de começar
E também muitos beijos a luz da lua
Parecem esfriar com o calor do sol
Quando eu entregar meu coração será por completo
Ou então nunca entregarei meu coração
E o momento em que eu puder sentir que você se sente dessa forma também
É quando eu me apaixonar
Por voce
Repeat verse
É quando eu me apaixonar
É quando eu me apaixonar
É quando eu me apaixonar
Por você
ET S’IL N’EN RESTAIT QU’UNE (JE SERAIS CELLE-LA)
S’il n’en restait qu’une (je serais celle-là)
Par Céline Dion
Album: D’elles
Et s’il n’en restait qu’une
Pour jouer son bonheur
Et miser sa fortune
Sous le rouge du cœur
Pour accepter les larmes
Accepter nuit et jour
De se livrer sans arme
Aux griffes de l’amour
Et s’il n’en restait qu’une
ہ n’être pas blasée
Et pleurer pour deux thunes
Sur un vieux canapé
Oui s’il n’en restait qu’une
Pour l’amour cinéma
Oui s’il n’en restait qu’une
Je serais celle-là
Et s’il n’en restait qu’une
Pour aller bravement
Rêver au clair de lune
Au bras de son amant
Et pour avoir l’audace
De confier en été
ہ l’étoile qui passe
Des vœux d’éternité
Et s’il n’en restait qu’une
Pour bêtement tracer
Sur le sable des dunes
Deux cœurs entrelacés
Oui s’il n’en restait qu’une
Pour l’amour grand format
Oui s’il n’en restait qu’une
Je serais celle-là
Et s’il n’en restait qu’une
Pour oser affirmer
Qu’il n’est pire infortune
Que de ne pas aimer
De suivre au bout du monde
Sans question, sans contrat
Je serais celle-là
Et s’il n’en restait qu’une
Pour envier le manège
Où les uns et les unes
Depuis toujours se piègent
Pour envier leurs folies,
Leurs excès leurs tracas
Je serais celle-là
Je serais celle-là
Et s’il n’en restait qu’une
Pour chercher sans pudeur
Une épaule opportune
Où cacher son bonheur
Et s’il n’en restait qu’une
Pour l’amour à tout va
Oui, s’il n’en restait qu’une
Je seraïs celle-là
Et S’il N’en Restait Qu’une (Je Serais Celle-La) Music Video
None yet
APPRENDS-MOI (EN PORTUGUES)
Apprends-moi
Ensine-me
Ensine-me
As pequenas coisas
As cores que você carrega, ao preto de seu café
Ensine-me
Isso que te alivia
Seus desejos e seus erros declarados
Ensine-me
Com seu sorriso
Suas manias, suas causas
Seus medos, seus segredos
Ensina-me
Isso que você deseja
Em doces frases e beijos açucarados
E em meus sonhos
Eu venho rezando, o que você quiser, você vai poder, onde você for eu vou
Leia meus lábios
Se aproxime mais um pouco, você vai me ter perto de você, sem jamais esquecer
Ensine-me
O que conta
Esses loucos risos ousados
Porque o mundo esta surdo
Ensine-me
Ensine-me
Que nada mais conta
Esses sermões fieis
De um dia
Ensine-me
Os tempos de delicias
Esses novos poços de embriagues
Esses atos sem recurso
Ensine-me
Ensine-me
A arte do sacrifício
Que somos mais vivos
Quando morremos de amor
E em meus sonhos
Eu venho rezando, o que você quiser, você vai poder, onde você for eu vou
Leia meus lábios
Se aproxime mais um pouco, você vai me ter perto de você, até os últimos segredos
Ensine-me
Ensine-me sua risada
Ensine-me seus desejos
Ensine-me seus medos
Ensine-me suas manias
Ensine-me seus segredos
E em meus sonhos
Eu venho rezando, o que você quiser, você vai poder, onde você for eu vou
Leia meus lábios
Se aproxime mais um pouco, você vai me ter perto de você, sem jamais esquecer
E em meus sonhos
Eu venho rezando, o que você quiser, você vai poder, onde você for eu vou
Leia meus lábios
Se aproxime mais um pouco, você vai me ter perto de você, até os últimos segredos
Ensine-me sua risada
Ensine-me seus desejos
Ensine-me seus medos
Ensine-me suas manias
Ensine-me seus segredos
HAVE A HEART
Lying in bed alone
Thinkin’ ’bout how much I need you
Oh, give me one more chance to see you again
If only I’d have known
It was the last time I’d be with you
I would’ve held on and never let you go
Baby, just have a heart
I’m begging you
Let me show you how much I need you
Baby, just have a heart
This much is true
I miss your touch
I’m still in love with you
Here comes another day
I don’t know if I can make it
Oh, I just realized it’s so lonely being free
Runnin’ from the pain
I’m never gonna shake it
Oh, how I need you to take it from me
I always thought that I would have the upper hand
But now I know that I’m really not that strong
If I could only make you understand
I’d give you the world but for a start, , ,
LA DIVA (EN ESPAÑOL)
La noche cuando me despierto
en mi desierto de gloria,
pienso muy a menudo a la diva en negro,
aquélla que se adoraba y que se odiaba,
la mujer cuya voz resuena para siempre.
Todos los aplausos del mundo
no pudieron ayudar
a Maria la espléndida, que se dejó morir.
Reconozco que algunas noches cuando la muchedumbre aplaude,
es a ella en quien pienso, a quien digo gracias.
Es necesario haber subido
las cumbres de silencio
para sentir el dolor de su desesperación
y para haber cantado hasta el final de mi alma
me reconozco a través de esta mujer.
Todos los aplausos del mundo
no pudieron ayudar
a Maria la espléndida que sólo supo sufrir.
Reconozco que algunas noches cuando estoy sobre el escenario,
me gustaría que mi voz se confunda al suyo.
Todos los aplausos del mundo
no pudieron ayudar
a Maria la espléndida
La Diva raspada+
cuando huyo de las luces
la noche cuando todo se borra
surge en el desierto, la sombra de La Callas.
LE LOUP, LA BICHE ET LE CHEVALIER (UNE CHANSON DOUCE)
Une chanson douce
que me chantait ma maman
en suçant mon pouce
j’écoutais en m’endormant
cette chanson douce
je veux la chanter pour toi
car ta peau est douce
comme la mousse des bois
la petite biche est aux abois
dans le bois se cache le loup
ouh!
mais le brave chevalier passa
il prit la biche dans ses bras
la, la, la, la.
la petite biche
ce sera toi, si tu veux
le loup, on s’en fiche
contre lui, nous serons deux
une chanson douce
pour tous les petits
une chanson douce
que me chantait ma maman
o le joli conte que voilŕ
la biche en femme se changea
la, la, la, la
et dans les bras du beau chevalier
belle princesse elle est restée
a tout jamais
une chanson douce
que me chantait ma maman
en suçant mon pouce
j’écoutais en m’endormant
cette chanson douce
je veux la chanter aussi
pour toi, ô ma douce
jusqu’ŕ la fin de ma vie
(refrain)
IMMENSITÉ (EN PORTUGUES)
Vi Oural, o Saara.
As noites cervos de uma rainha de Sabbah
Vi a Terra, algumas trovoadas os oceanos e seus naufragues.
Vi a multidão e os silêncios
Os fogos de alegria e o sofrimento
Vi as rosas sob a neve e os grandes lobos brancos tomados à armadilha
Vi cair à chuva de verão
Os amantes que permanecem sobre o cais
Mas o que me surpreende saber
É toda a fenda dos nossos beijos todos os desejos,
Todos os sobressaltos
Como estrelas sobre a tua pele
Como a Imensidade
Vi os anjos e os demônios
Os olhos reduzidos e os sermões
Vi as sombras e a luz
De uma mulher única e guerreira
Vi as ondas e os balanços
As divulgações, os segredos.
Vi vastas as Américas
E todas as miragens da África
Vi o azul das geleiras
Confundir-se e seguidamente quebrar-se
Mas o que me surpreende saber
É toda a fenda dos nossos beijos todos os desejos,
Todos os sobressaltos
Como estrelas sobre a tua pele
Como a Imensidade
Vi a infância e a embriaguez
A vida que sorri a tristeza.
A miséria de um mundo
Vi homens cair
E sob os meus olhos aumentar-se
Vi o frio, vi transe.
Rire dos mais nossos fios que dança
Eu reconheci os seus olhos dourados
Oh como você assemelhava-se
Eu vi os lys, as orquídeas.
Esconder nos nossos jardins secretos
Mas o que me surpreende saber
É toda a fenda dos nossos beijos todos os desejos,
Todos os sobressaltos
Como estrelas sobre a tua pele
Como a Imensidade
É toda a fenda dos nossos beijos todos os desejos,
Todos os sobressaltos
Como estrelas sobre a tua pele
Como a Imensidade



